-
少年版江戸川乱歩選集 『一寸法師』,『幽鬼の塔』,『三角館の恐怖』 書籍 1970年代 20250327
人生初の江戸川乱歩、そして生賴範義との出会いがこれらの本です。1972~73年頃、小学校4年か5年のときに読んだものでした。 乱歩の紡ぐ物語もさることながら、生賴範義のこの装丁。児童書とは思えないグロテスクさです。トラウマというほどではありませんが、色々と影響されたことは間違いありません。 そしてこの表紙に魅入られたように、50年来これらの本を手放すことができませんでした。手にすると、いまだに子どもの頃のドキドキ感がよみがえるようです。 この本は2018年、東京・上野の森美術館で開かれた「生賴範義展」でも現物が展示されていました。
書籍 少年版江戸川乱歩選集 / 一寸法師・幽鬼の塔・三角館の恐怖 講談社Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
風林火山 (川中島古戦場?) お土産ペナント 1970年代 20250327
「風林火山」(ふうりんかざん、長野県) 井上靖の歴史小説(1955年)。武田信玄の軍師山本勘助を主人公とし、上杉謙信との闘争を描く物語。69年に映画化された。 これは川中島の戦い、信玄と謙信を描く作品。鮮やかな彩色と金粉の加工で迫力満点。全長58cm。 [1970年代頃/ #昭和100年 ] 【画像の説明】 1, 風林火山のペナント。赤い布にイラストをプリント。黄色いフリンジ装飾。 2, イラストは信濃の山々を背景に描かれる信玄と謙信、川中島の戦い。 3, イラストの拡大。騎乗の謙信が信玄に斬りかかり、信玄が軍配でこれを防ぐ様子。頼山陽の漢詩 "流星光底 長蛇逸す" の図である。 4, タイトルは和文。筆文字風の漢字で "風林火山" 。金粉で装飾されている。 ----------------------------------------------------- Souvenir #pennant in Japan, my collection. "風林火山" Fu-Rin-Ka-Zan, Nagano Prefecture. FURINKAZAN is a historical novel set in medieval Japan by Yasushi Inoue. It depicts the struggle against Uesugi Kenshin with Takeda Shingen's military strategist Yamamoto Kansuke as the main character. Length 58cm (22.8in). This pennant was produced around the 1970s. #vintage Fu-Rin-Ka-Zan is the military code of Shingen Takeda. It means wind, forest, fire, and mountain. The idea is that to win a battle, one should move quickly like the wind, stand quietly like a forest, attack fiercely like a fire, and stand like a mountain. 【Images description】 1, A pennant of the "Fu-Rin-Ka-Zan". It is a red cloth with illustrations printed on it and decorated with yellow fringe. 2, The illustration depicts the battle between Shingen and Kenshin at Kawanakajima, with the mountains of Shinano in the background. 3, Enlargement of the illustration. It shows Kenshin on horseback slashing at Shingen with his sword, and Shingen blocking the attack with his military banner. 4, The title is in Japanese. It is inscribed "Fu-Rin-Ka-Zan" in brush-style kanji and decorated with gold powder.
観光ペナント 風林火山 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
生賴範義イラスト版サイボーグ戦士 ベガ フィギュア 2018年 20250326
2018年、東京の上野の森美術館「生賴範義展」で受注販売されたフィギュアです。 平井和正のSF小説「幻魔大戦」のイラストとして生賴が描いたベガを寺田克也が造形デザイン協力、竹谷隆之が原型製作したもの。これは当代に考えうる最高の方々によるコラボだったと思います。 生賴範義のイラストは子どもの頃から大好きでした。最初の出会いは小学校高学年のとき、児童書版の江戸川乱歩選集の装丁イラストでした。強烈なインパクトで、一気に虜になりました。 生賴の重厚さとイマジネーションの広がる世界は本当にオリジナリティーあふれるもので、いまでも大好きです。 このフィギュアは、フレームに入れた入場券半券とともにリビングに飾っています。
フィギュア 生賴範義イラスト版 サイボーグ戦士ベガ GSIクレオスYasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
上杉謙信 (「天と地と」) お土産ペナント 1970年代 20250326
「上杉謙信」(うえすぎけんしん、長野県) これは"天と地と,史蹟探勝記念"とあるので、NHK大河ドラマ(1969年)の放映に合わせたものだろうか。 刀を振るう騎乗の #上杉謙信 と旗印の"毘(ビ)"の字をダイナミックに描く作品。販売地は春日山城跡か、川中島か。全長63cm。 [1970年代頃/ #昭和100年 ] 【画像の説明】 1, 上杉謙信のペナント。黄色い布にイラストをプリント。ペナントの左に赤いリボン2本付き。 2, イラストは刀を振るう騎乗の謙信と旗印の "毘" の字。 3, イラストの拡大。刀を振るう騎乗の謙信の姿は "流星光底 長蛇逸す" を彷彿とさせるが、これは川中島古戦場史跡公園の銅像にも見られるもの。また大きく描かれた "毘" の字は青で彩色され、旗印としてのデザインらしい構成である。 4, タイトルは "上杉謙信" (赤)。その右に謙信の生没年 "1530ー1578" (赤) が小さく記されている。 -------------------------------------------------- Souvenir #pennant in Japan, my collection. "上杉謙信" UESUGI Kenshin, Nagano Prefecture. UESUGI Kenshin was a real-life warlord in medieval Japan. He was a lord of Shinano (near present-day Nagano Prefecture) and a popular historical figure known as a wise and strong samurai. Length 63cm (24.8in). This pennant was produced around the 1970s. #vintage 【Images description】 1, UESUGI Kenshin pennant. It is a yellow cloth with an illustration printed on it and two red ribbons attached to the left of the pennant. 2, The illustration shows Kenshin on horseback wielding a sword and the character "bii" (毘) on the flag. 3, Enlargement of the illustration. The figure of Kenshin on horseback wielding a sword can be seen in the bronze statue in Kawanakajima Historical Park. The character for "Bi" (毘), the banner, is drawn in large letters in blue. The character "Bi" (毘) is taken from the name of the Budda "Bishamonten" (毘沙門天) whom Kenshin believed in. 4, The title is "UESUGI Kenshin" (red). To the right of the title, Kenshin's birth and death dates "1530-1578" (red) are written in small letters.
観光ペナント 上杉謙信 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
大人の超合金 新幹線0系 2012年 20250325
私は1961年(昭和36年)生まれで、12歳まで東京都大田区久が原で暮らしていました。それで、30分ほど歩くと新幹線を見に行けるところで育ったのです。 1964年の新幹線開業当時はまだ3歳だったのでひとりで見に行くことはできませんでしたが、ときどき親に連れられて散歩で試験走行などを見に行きました。 結構よく覚えています。あの池上線で育ったんですから、それはまさに夢の超特急でした。 なので、税込で8万円以上もするモデルでしたが購入にはほとんど迷いはなかったです。 アクリルケースは特注で作りました。 付属品でフィギュアがいっぱいあるのですが、ちょっとした地震などで倒れてしまうので、いまは片づけています。
フィギュア バンダイ ホビーショップYasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
天と地と (川中島古戦場) お土産ペナント 1970年代 20250325
「天と地と」(長野県) 海音寺潮五郎の歴史小説(1960~62年)。69年にNHK大河ドラマ化、後に映画化されている。 これは上杉謙信と武田信玄の闘争、川中島の戦い(長野市近郊,1553~64年頃)を描く。イラストの出典は甲陽軍鑑(コウヨウグンカン)、漢詩は頼山陽(ライサンヨウ)の"川中島"。歴史絵巻を思わせる重厚な作品。全長72cm。 [1970年代頃/ #昭和100年 ] 【画像の説明】 1, "天と地と"のペナント。えんじ色の布にイラストをプリント。ペナントの左に紫色の編み紐2本付き。 2, イラストは甲陽軍鑑の記述を下敷きとした武田信玄と上杉謙信の闘争場面。馬に乗った上杉謙信が武田信玄に斬りかかり、信玄が采配で防いでいる。大和絵風のキャプションは "風林火山" (フウリンカザン, 武田信玄)、"刀八毘沙門" (トウハチビシャモン, 上杉謙信) 。 3, タイトルは和文。太い筆文字で "天と地と" (金色)。 4, ペナントの左に漢詩の読み下し "流星光底 長蛇逸す" (頼山陽「川中島」)を記す。 ------------------------------------------------------ 【Images description】 Souvenir #pennant in Japan, my collection. "天と地と" Ten-to-Chi-to; Heaven and Earth, Nagano Prefecture. "Ten-to-Chi-to; Heaven and Earth" is a best-selling historical novel by Chogoro Kaionji, which was dramatized for television in 1969. Set in medieval Japan, the story depicts the struggle between the real-life warlords Uesugi Kenshin and Takeda Shingen. Length 72cm (28.3in). This pennant was produced around the 1970s. #vintage 1, "Ten-to-Chi-to; Heaven and Earth" pennant. It has an illustration printed on dark red cloth with two purple braided strings attached to the left of the pennant. 2, The illustration is of a battle between Shingen Takeda and Kenshin Uesugi. Kenshin on horseback is slashing at Shingen, while Shingen defends his attack with his leadership. The Japanese-style captions are "Fu-Rin-Ka-Zan" (風林火山, Shingen Takeda) and "Tohachi-Bishamon" (刀八毘沙門, Kenshin Uesugi). 3, The title is in Japanese. The title "Ten-to-Chi-to; Heaven and Earth" (in gold) is written in bold brush strokes. 4, A Chinese poem "Ryusei koutei, Choja itsusu" (by Rai Sanyo) is inscribed on the left of the pennant. It means, "Kenshin wielded his sword with meteoric swiftness, but he could not defeat his great enemy, Shingen.".
観光ペナント 天と地と 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
新平家物語 (寂光院) お土産ペナント 1970年代 20250324
「新平家物語」(京都府) 吉川英治の歴史小説(連載;1950~57年)。72年にはNHK大河ドラマの原作になった。 これは京都市左京区の #寂光院 (じゃっこういん)。平清盛の娘・建礼門院徳子(ケンレイモンイン-,安徳天皇国母)ゆかりの寺院のもの。人気ドラマの舞台として描かれる興味深い作品。全長61cm。 [1970年代頃/ #昭和100年 ] ・経年の劣化・日焼けにより見かけはグレーだが、元は紺色(あるいは青)だったようだ。ペナントの左下に元の紺色が残っている。 ・お土産ペナントがブームになった1960年代後半から70年代にかけて、NHK大河ドラマの舞台となった場所が観光地として人気になり、それがペナントのモチーフになることがしばしば見受けられる。このペナントはそのひとつ。 【画像の説明】 1, 新平家物語・寂光院のペナント。布にイラストをプリント。旗の上下辺に黄色いモール装飾。左に黄色い編み紐2本付き。 2, イラストは寂光院庭園と建礼門院。 3, イラストの拡大。渡り廊下と"四方正面の池"が描かれているが、ペナントの日焼けのため池らしさは分かりづらい。楕円形の枠に出家姿の建礼門院と、平家物語の有名な冒頭部分「祇園精舎の鐘の声~」がくずし字で描かれている。 4, タイトルは和文。ゴシック体の漢字で "新平家物語" (赤)。キャプションは "寂光院" (黒)。 5, ペナントの右には境内の"雪見燈籠"(ゆきみとうろう)が描かれている。 ------------------------------------------------------ Souvenir #pennant in Japan, my collection. "新平家物語" The Heike Story, Kyoto Prefecture. The Heike Story is a best-selling historical novel set in medieval Japan. It was written by Eiji Yoshikawa and turned into a TV drama. This pennant depicts Jakkoin Temple, the setting of the story, and the character Kenreimonin. Length 61cm (24.0in). This pennant was produced around the 1970s. #vintage 【Images description】 1, The Heike Story, Jakkoin Temple pennant. The illustration is printed on cloth, with yellow fringe decoration on the upper and lower edges of the flag and two yellow braided strings on the left side. The pennant appears gray due to age and tanning, but it was originally dark blue. 2, The illustration shows the garden of Jakkoin Temple and Kenreimonin. 3, Enlarged image. The corridor and the pond of Jakkoin are depicted. In the oval frame, Kenreimonin in her ordained state and the first part of The Heike Story are written in cursive characters. 4, The title is in Japanese. "Shin Heike Monogatari" (The Heike Story, red) in kanji. The caption is "Jakkoin Temple" (black). 5, The pennant also depicts a Yukimi Toro (snow lantern) on the temple grounds to the right of the pennant.
観光ペナント 新平家物語 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
松原湖 お土産ペナント 1970年代 20250323
「松原湖」(まつばらこ、長野県) 小海町(コウミ-)の #松原湖 。小海線松原湖駅を最寄りに湖と高原、キャンプ場などで知られる高原の観光地。ペナントも数多い。 これは八ヶ岳を背景にした冬の湖の様子。特にスケートの歴史は1900年代初期にさかのぼるとされる伝統で、イラストが添えられている。不織布製、全長53.5cm。 [1970年代頃/ #昭和100年 ] 【画像の説明】 1, 松原湖のペナント。不織布に写真などをプリント。ペナントの左にオレンジ色のリボン紐、2本付き。 2, 写真は冬の松原湖。写真以外の地の布は赤と黒で彩色されビビッドな印象。 3, 写真とイラストの拡大。写真は雪山の八ヶ岳を背景にした冬の松原湖。ただし凍結はしていない。ペナントの左下にニット帽にマフラー姿、カジュアルな装いのスケーターが一人描かれている。 4, タイトルは和英併記。端正な明朝体の漢字で "松原湖" (黒)。サブタイトルは英文、ゴシック体で "LAKE MATUBARA" (黒)。 ------------------------------------------------- Souvenir #pennant in Japan, my collection. "松原湖" Lake Matsubara, Nagano Prefecture. Lake Matsubara is located on a plateau at the foot of Mt. Yatsugatake, along the Koumi Line of the railroad. It is known as an outdoor resort, especially for its skating rink in winter. Length 53.5cm (21.0in). This pennant was produced around the 1970s. #vintage 【Images description】 1, Pennant of Lake Matsubara. It is a non-woven fabric with a photo printed on it and two orange strings attached to the left of the pennant. 2, The photo of the pennant is Lake Matsubara in winter. The pennant flag's background color is red and black. 3, Enlargement of the photo and illustration. The photo shows Lake Matsubara in winter with the snow-capped Yatsugatake Mountains in the background. However, it is not frozen. A person skating is depicted in the lower left of the pennant. 4, The title is written in both Japanese and English. The kanji for the title is "Lake Matsubara" (black). The subtitle is "LAKE MATUBARA" (black) in English.
観光ペナント 松原湖 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
NHK放送センター お土産提灯 1997年 20250322
「NHK放送センター」(東京都、日本放送協会) 渋谷区神南、NHK放送センターの #お土産提灯 。#NHK放送センター のお土産が多いのは1965年に見学コース(後のスタジオパーク)が開設され、人気の観光地になっていたためである。 これはタイトルと本館、NHKホールを描くもの。本体; 高20cm, 径13cm(展開時)。 [1997年/ #昭和100年 ] なお、1997年(平成9年)の年号は提灯内部に購入者の記念日付の記入があったことによる。 【画像の説明】 1, 「NHK放送センター」のお土産提灯。正面。 2, 左側面、NHK放送センター本館。 3, 右側面、NHKホール。 4, 背面。ブランドマーク(?)と小さな文字が記されているが、不鮮明で読み取ることはできない。 ※ミューゼオ登録日/2025年3月22日は、放送100年の日です。
お土産提灯 NHK放送センター 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
八ヶ岳 お土産ペナント 1970年代 20250321
「八ガ岳」(やつがたけ、長野,山梨県) #八ヶ岳 は南北約25kmに連なる火山の連峰の総称。人気の登山コースでペナントは数多い。 これは主峰の赤岳(アカダケ,2899m)と稜線からの眺望。雄大な景色とピンクを使う鮮やかな彩色が美しい作品。ナイロン製、全長66cm。 [1970~80年代/ #昭和100年 ] [画像5, 6] このペナントはオリジナルのビニルパッケージに入っている。紙のタグを付ける替わりにパッケージに金色でブランド名 "Oriental Pennant" (オリエンタルペナント)がプリントされており、これは比較的に珍しい。 【画像の説明】 1, 八ヶ岳のペナント。光沢のあるナイロンにイラストなどをプリント。ペナントの左に赤い装飾と金色の樹脂製の紐、2本付き。 2, イラストは赤岳の山頂部分と八ヶ岳稜線からの眺望。 3, イラストの拡大。メインは険しくそびえる赤岳の山頂部分。茶色い土の部分にショッキングピンクを彩色しており、とても鮮やかである。ピッケルとザイルのイラストを合わせている。ペナントの右に稜線からの広々とした眺望の様子とユリの花が描かれている。 4, タイトルは和文で "八ガ岳" (ピンク)。一般的な表記は八ヶ岳 "ケ" だが、このペナントは "ガ" となっている。ペナントの右端に標高 "2899.2M" (黒)。 5, ビニルパッケージに入った状態のペナント。 6, ビニルパッケージの拡大。ブランド名のプリント。 -------------------------------------------------- Souvenir #pennant in Japan, my collection. "八ガ岳" Mt. Yatsugatake, Yamanashi and Nagano Prefecture. Mt. Yatsugatake is the general name for a volcanic mountain range stretching 25 km (15.5 mi) from north to south. This pennant depicts the main peak, Mt. Akadake (2899m, 9511ft). Length 66cm (25.9in). This pennant was produced around the 1970s or 1980s. #vintage 【Images description】 1, Mt. Yatsugatake pennant. It is printed on shiny nylon with illustrations, etc., and has a red decoration and two gold resin strings on the left of the pennant. 2, The illustration is a view from the summit of Mt. Akadake. 3, Enlargement of the illustration. The center is the steep peak of Mt. Akadake. The brown soil is colored pink, which is very vivid. The illustration also depicts a pair of ice axes and a rope. 4, The title is "Mt. Yatsugatake" (pink) in Japanese. The pennant has the elevation "2899.2M" (black) on the right side. 5, The pennant in a vinyl package. 6, Enlarged vinyl package. The brand name is printed on the pennant.
観光ペナント 八ガ岳 Oriental PennantYasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
C56型式テンダ機関車 (小海線) お土産ペナント 1970年代 20250320
「C56型式テンダ機関車」(長野,山梨県) これは1972年まで国鉄・小海線(コウミ-)で運用された #C56 形蒸気機関車。比較的に小型であることから"高原のポニー"の愛称で親しまれた。 #野辺山駅 に近い国鉄線路最高地点(1375m)の標柱と、"野辺山高原 一三七五米"の看板を合わせる。全長 62.5 x 15.5cm。 [1970~80年代/ #昭和100年 ] [付記] 我が国には鉄道車両や航空機といった交通に関するモチーフを吹き流し型のペナント(バナー)で製品化するシリーズ(?)がある。これらは観光ペナントではなく交通のグッズとして企画販売されたもので、地名は記されない。しかしこの "C56" ペナントは"国鉄線路最高地点"という土地と観光が紐付けされており、比較的に珍しいデザインである。 【画像の説明】 1, C56型式テンダ機関車のペナント、吹き流し型バナー(ストリーマー)。水色の布にイラストをプリント。イラストは黒単色、周縁枠は赤。ペナントの左に黄色い編み紐、2本付き。 2, イラストはC56形蒸気機関車の側面図。背景は描かれず、機関車を主題としている。 3, イラストの拡大。細部に渡って比較的に正確な側面図で図解的、メカニカルなイラストである。他に国鉄線路最高地点と野辺山高原の看板のイラストを付して現地に紐付けされている。 4, タイトルは和文。ゴシック体で "C56型式テンダ機関車" (黒)だがそのロゴは小さく、機関車の図のキャプションに近い。その他、標柱の "日本国有鉄道線路最高地点, 一三七五米"、看板の "野辺山高原, 一三七五米" 。 ------------------------------------------------ Souvenir #pennant in Japan, my collection. "C56型式テンダ機関車" C56 type tender steam locomotive, Nagano and Yamanashi Prefecture. The steam locomotive depicted on this pennant is a C56, a type that operated on the Koumi Line until 1972. The pennant also depicts a sign indicating the highest point on the Japan National Railways tracks near Nobeyama Station. Length 62.5 x 15.5cm (24.6 x 6.1in). This pennant was produced around the 1970s or 1980s. #vintage 【Images description】 1, "C56 type tender steam locomotive" pennant, streamer type. It is made of light blue cloth with an illustration printed on it and two yellow braided strings attached to the left of the pennant. The illustration is black with a red border. The pennant also depicts a sign indicating the highest point on the Japan National Railways tracks near Nobeyama Station. 2, The illustration is a side view of a C56 type steam locomotive. The background is not drawn; the locomotive is the main subject. 3, Enlargement of the illustration. This is an accurate side view of a steam locomotive. Other illustrations are the highest point of the Japan National Railways railway line and the signboard of Nobeyama Kogen (Nobeyama Highlands). 4, The title is in Japanese. The title is "C56 type tender steam locomotive" (black), and the logo is small. The signpost reads "Highest point on Japan National Railways tracks, 1375m" and the signboard reads "Nobeyama Highlands, 1375m" .
観光ペナント C56型式テンダ機関車 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
小海線の旅 (C56) お土産ペナント 1970年代 20250319
「小海線の旅」(こうみ~、長野,山梨県) 吹き流し型のバナー。中央本線小淵沢駅と信越本線(現:しなの鉄道)小諸駅を結ぶ #小海線 。八ヶ岳山麓を通り、沿線には観光地が数多い。 これは1972年まで運用されたC56形蒸気機関車。比較的に小型の形式であることから"高原のポニー"の愛称で親しまれていた。また、野辺山(のべやま)の駅名標と国鉄線路最高地点(1375m)の標柱が描かれ興味深い。全長42.5 x 19.5cm。 [1970~80年代/ #昭和100年 ] 【画像の説明】 1, 小海線の旅のペナント、吹き流し型。白い布にイラストをプリント。ペナントの左に黄色い編み紐、2本付き。 2, イラストは八ヶ岳の険しい山並みを背景にしたC56形蒸気機関車。および、地理院地図の国鉄表記に準じた小海線の略図。表記は黒単色だが黄色い紐の装飾と合わせると鉄道などによく見られる警告色(黄/黒)になるのは偶然ではないだろう。 3, イラストの拡大。図解的にディテールの描き込まれたC56形蒸気機関車はやや縦長にアレンジされ、"ポニー"の愛称のイメージに合わせて可愛らしさが強調されている。「日本国有鉄道線路最高地点、海抜 一三七五米」の標柱、および野辺山駅の駅名標が描かれ、鉄道のモチーフでまとめられている。 4, タイトルは和文で "小海線の旅" 。サブタイトルは "C56形式テンダ機関車" 。なお、駅名標には行き先として"きよさと"と"しなのかわかみ"も表記されている。 ------------------------------------------------- Souvenir #pennant in Japan, my collection. "小海線の旅" A trip of the Koumi Line, Nagano and Yamanashi Prefecture. The steam locomotive depicted on this pennant is a C56, a type that operated on the Koumi Line until 1972. The pennant also depicts a sign indicating the highest point on the Japan National Railways tracks near Nobeyama Station. Length 42.5 x 19.5cm (16.7 x 7.6in). This pennant was produced around the 1970s or 1980s. #vintage 【Images description】 1, "A trip of the Koumi Line" pennant, streamer type. It has an illustration printed on white cloth with two yellow braided strings to its left. 2, The illustration is a schematic diagram of a C56 type steam locomotive and the Koumi Line with the steep mountains of the Yatsugatake Mountains in the background. The notation is in black. 3, Enlargement of the illustration. The C56 type steam locomotive, illustrated in detail, has been cutely arranged to match the image of its "pony" nickname. The signpost "The highest point of the Japanese National Railways line, 1375 meters (4511 feet) above sea level" and the station name marker of Nobeyama Station are also depicted. 4, The title is "A trip of the Koumi Line" in Japanese. The subtitle is "C56 type tender locomotive. The destination "Kiyosato" and "Shinano-Kawakami" are also indicated on the station marker.
観光ペナント 小海線の旅 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
野辺山髙原 (小海線/野辺山駅) お土産ペナント 1970年代 20250318
「野辺山髙原」(のべやま~、長野県) 南佐久郡、野辺山高原 。 これは小海線と国鉄(現JR)標高最高駅・ #野辺山駅 の標柱(1345.67m)、そして"高原のポニー"の愛称で知られた蒸気機関車を描く。八ヶ岳の雄大な景色と列車が美しく、ノスタルジック。全長64cm。 [1970~80年代/ #昭和100年 ] 1, 野辺山高原のペナント。白い布にイラストをプリント。ペナントの左にクリーム色のリボン、2本付き。 2, イラストは八ヶ岳の山並みと蒸気機関車が牽引する列車。国鉄標高最高駅の標柱。 3, イラストの拡大。八ヶ岳の険しい山並みは雪山のように白いが、山麓の高原は緑でコントラストを成している。煙を上げて走る列車の蒸気機関車は実際はC56とのことだが、ディテールは不明瞭で正確ではない。"国鉄標高最高駅" の標柱はディテールも明らかに大きく描かれて、ペナントのモチーフのキャプションを兼ねている。 4, タイトルは和文。筆文字風の楷書体で "野辺山髙原" (赤) 。"髙" の字は、はしご高。キャプションは "1345.67M" (黒)で、これは野辺山駅の標高であり、国鉄標高最高地点のものではない。なお、ペナントの右端に "国定公園" (黒)を付記している。これは八ヶ岳中信国定公園を指す。 -------------------------------------------------- Souvenir #pennant in Japan, my collection. "野辺山高原" Nobeyama Highlands, Nagano Prefecture. Nobeyama Highlands is located in the eastern part of the Yatsugatake Mountains. The Nobeyama Station is the highest railroad station in Japan. This pennant also shows the elevation of the station. Length 64cm (25.1in). This pennant was produced around the 1970s or 1980s. #vintage 【Images description】 1, Nobeyama Highlands pennant. It is a white cloth with an illustration printed on it and two cream-colored ribbons attached to the left of the pennant. 2, The illustration depicts a mountain range of Yatsugatake, a train pulled by a steam locomotive, and the highest elevation station marker of Japan National Railways. 3, Enlargement of the illustration. The steep mountains of Yatsugatake are as white as snow, but the plateau at the foot of the mountains is green and beautiful. The steam locomotive running with smoke is a C56, but the detail in this illustration is not accurate. "The Highest elevation station of Japan National Railways" marker is clearly drawn in large detail. 4, The title is in Japanese. The title is "Nobeyama Highlands" (red) in brush-style kanji characters. The caption is "1345.67M" (4412ft, black), which is the elevation of Nobeyama Station. The pennant is marked with "Quasi National Park" (black) on the right side.
観光ペナント 野辺山髙原 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
美し森 お土産ペナント 1960年代 20250317
「美し森」(うつくしもり、山梨県) 北杜市(ホクト-)、清里高原の観光地。駐車場から頂上までは徒歩15分ほどの展望台。八ヶ岳の主峰・赤岳の尾根にある頂のひとつで、ペナントには標高1548mとあるが現在は1542mとされている。 これは八ヶ岳と高原の景色を描く作品。天女山の看板も登場しているので、美し森~天女山の登山コース込みといったところだろうか。リンドウ(?)の花が可愛らしい。全長68.5cm。 [1960~70年代/ #昭和100年 ] 【画像の説明】 1, 美し森のペナント。黒い布にイラストをプリント。ペナントの左に黄色い編み紐、2本付き。 2, イラストは八ヶ岳連峰の山並みと高原の景色。 3, イラストの拡大。険しい稜線が連なる八ヶ岳を背景に高原が広がっている。手前に紫色のリンドウの花が咲き乱れている。なお、"天女山 1528m"の看板が描かれている。天女山は美し森から登山道で往復4時間ほどの距離にあり、雄大な景色が広がる人気のハイキングコースである。 4, タイトルは和文。ゴシック体の漢字で "美し森" (赤)。サブタイトルも同じく "清里高原" 。ペナントの右端に標高 "1548M" が記されている (赤)。 ----------------------------------------------------- Souvenir #pennant in Japan, my collection. "美し森" Mt. Utsukushimori, Yamanashi Prefecture. Mt. Utsukushimori is a 1,548-meter-high ※ (5078 ft) mountain located on the Kiyosato highlands. It is a popular tourist destination and a wonderful vantage point from which to view the Yatsugatake mountain range and the highlands. Length 68.5cm (26.9in). This pennant was produced around the 1960s or 1970s. #vintage ※ It is currently corrected to 1542 meters (5059 ft). 【Images description】 1, A pennant of a Mt. Utsukushimori. It is a black cloth with an illustration printed on it and two yellow braided strings attached to the left of the pennant. 2, The illustration is a view of the Yatsugatake mountain range and highlands. 3, Enlarged image of the illustration. The highland spreads out against the background of the Yatsugatake mountain range with its steep ridges. In the foreground, purple gentian flowers are in full bloom. In addition, a signboard reading "Mt. Tennyo, 1528m" is drawn. Mt. Tennyo is a popular hiking course, about a four-hour round trip by trail from Mt. Utsukushimori. 4, The title is in Japanese. The title is "Utsukushimori" (red) in Kanji characters. The subtitle is also "Kiyosato highlands". The elevation "1548M" is written on the right side of the pennant (red).
観光ペナント 美し森 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
-
清里髙原 お土産ペナント 1970年代 20250316
「清里髙原」(山梨県) 北杜市の清里高原。元々は閑静な別荘地やリゾート地だったが、1980~90年代には若者向けのファンシーショップが流行し賑わったことでも知られる。 これは1971年のもので、八ヶ岳を背景にした白鳥の湖(?)を描く作品。オイルランプの意匠が面白い。全長67cm。 [1971年/ #昭和100年 ] 【画像の説明】 1, 清里高原のペナント。紙に写真などをプリント。黄色いモール装飾。地色のペールピンク、ペールイエロー(クリーム色)など淡い色調をベースに濃紫の線で構成され、上品な造り。 2, 写真の拡大。白鳥のいる湖(?)、場所は不詳。清里高原には清里湖があるが、それは大門ダム(1987年竣工)による人工湖なのでこのペナントの記念日付(1971年)とは一致しない。丸い囲みのキャプションは英文で "QUASI NATIONAL PARK" (国定公園)。 3, 写真の拡大。これは清里高原の美し森展望台付近から八ヶ岳の主峰・赤岳を望む景色だろう。 4, タイトルは和文。楷書体で "清里髙原" 。高は"髙" (はしご高)。サブタイトルは "八ヶ岳山麓" 。ペナントの右端に記念日付、46年8月13日。46年はおそらく元号表記で西暦1971年。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Souvenir pennant in Japan, my collection. "清里高原" Kiyosato Highlands, Yamanashi Prefecture. Kiyosato Highlands is located in the southeast of the Yatsugatake mountain range. Known as a summer resort, it is home to many resorts, villas, and tourist attractions. Length 67cm (26.3in). This pennant was produced in 1971. #vintage 【Images description】 1, A pennant of Kiyosato Highlands. It is printed on paper with photos, etc., and decorated with yellow fringe. 2, Enlarged photo. Lake with swans (?). The caption in a circle reads "QUASI NATIONAL PARK" in English. 3, Enlarged photo. This may be a view of Mt. Akadake, the main peak of Yatsugatake mountain range, from near the Utsukushimori Observatory on the Kiyosato Highlands. 4, The title is in Japanese. The title is "Kiyosato-Kogen" in kanji characters. The subtitle is "The foot of Mt. Yatsugatake" . The commemorative date on the right side of the pennant is August 13, 46 in the Japanese era, which is the year 1971.
観光ペナント 清里髙原 不詳Yasushi Kitazawa (北澤 靖/お土産ペナント収集家)
